Guangzhouhua.html

 
ca de en es fr it nl no pl pt ru ro fi sv tr vo


 

Naam (taal-varianten)
Traditioneel 廣府話
Vereenvoudigd 广府话
Hanyu pinyin Guǎngfǔhuà
Standaardkantonees Kwôong Foe Waa
Yale (Standaardkantonees) gwong2 fu2 wa2
Jyutping (Standaardkantonees) gwong2 fu2 waa2
Dapenghua Kwôong Foe Waa
Chaozhouhua Kôong Hoe Oe-weh
Peng’im (Chaozhouhua) guang2 hu2 ue7
Sjanghainees [kuɑ̃ fu uo]
Andere benamingen Guangzhouhua 廣州話 (Guangzhou-dialect)
Shengchenghua 省城話 (provinciehoofdstad-dialect)

Standaardkantonees of Guangzhouhua is het bekendste dialect uit de Kantonese taal. Het Standaardkantonees wordt samen met het Standaardmandarijn gebruikt op scholen, radiozenders en televisiezenders in Hongkong en Macau. Het is ook de omgangstaal in het Hongkongse en Macause parlement.

Inhoud

bewerk Geschiedenis

Het dialect vindt zijn oorsprong in Kanton (Guangzhou). Door emigratie van de Kantonese (Guangzhounezen) is het dialect verspreid over Macau, Hongkong en Zhuhai. Vanaf de jaren '50 van de twintigste eeuw rukte het Standaardkantonees op en verdrong het Waitau-dialect en het Hongkong-Hakka, dat in Hongkong de dialecten waren van de autochtone Hongkongers. Standaardkantonees werd populair door de radio en de televisie. In Hongkong wordt door de stedelijke bewoners Hongkong-Kantonees gesproken, wat qua tonen en grammatica met het Standaardkantonees verwant is.

bewerk Romanisatie

Standaardkantonees kan worden geschreven in Chinese karakters, Jyutping en Yale (romanisatie) en soms ook in Internationaal Fonetisch Alfabet.

bewerk Enige transcriptiesystemen voor het Standaardkantonees

bewerk Standaardkantonese media in Nederland

bewerk Standaardkantonese media in de wereld

bewerk Klanken met karakters die zo in het Standaardkantonees worden uitgesproken

Het is een Nederlands fonetische spelling. De vetgedrukte karakters worden zelden in niet-Kantonese dialecten gebruikt.

Klanken die in het Standaardkantonees voorkomen:

  • aa 亞 | aang 罌 | aan 晏
  • bpoen 本
  • bpaak 白
  • bpien 變
  • chaauw 炒
  • chauw 周
  • chaang 橙 | chaan 產 | chaam 參
  • chan 真 | chang 爭 | cham
  • cheng 鄭 | cheh 謝
  • chik 織
  • chiet 節 | chien 前 | ching 請
  • chong 中 | chok 族
  • chôong 藏 | chôk 作
  • faat 法 | faan 反
  • fan 分 | faj 費
  • fôong 方
  • fong 風 | fok 福
  • gauw 九
  • gaauw 教
  • gan 近
  • gaam 減
  • haa 下 | haam 鹹 | haak 客
  • hap 合 | hat 乞 | hak 黑 | hang 幸
  • haang 坑
  • hong 紅 | hok 哭
  • hôt 喝 | hôk 鶴 | hôong 康
  • jaa/yaa 也 | jaang/yaang
  • jat/yat 日
  • jie/yie 衣 | jiet/yiet 熱 | jiem/yiem 炎
  • jik/yik 翼
  • kaat 咭 | kaak 喀
  • kan 斤 | kam 金 | kap 級
  • kik 極
  • kiet 結
  • kôk 國 | kwôk 角 | kôn 干 | kôong 講
  • laai 賴 | laat 辣 | laak 肋 | laam 男
  • laauw 撈
  • lauw 流
  • lam 林 | lak 勒 | lat 甩
  • lek | leng
  • lik 力
  • liet 列 | liem 臉
  • long 龍 | lok 六
  • lôong 狼 | looi 耐
  • maai 賣 | maat | maan 曼
  • mang 盟 | mak 墨 | man 文 | mat 物
  • meh
  • meej 美
  • mong 夢
  • môong 忘


  • naai 乃 | naam 南
  • nang 能
  • nong 農
  • nôoi 内
  • ngoh 鵝
  • ngôok 岳
  • ngaa 瓦
  • ngaauw
  • ngauw 牛
  • oow 澳
  • oh 柯
  • ôk 惡
  • paai 牌 | paang 鵬 |
  • piew 表 | piet 別
  • ping 平
  • pôong
  • poh


  • p'ien 篇
  • p'aa 爬
  • p'oh
  • saauw 哨
  • sauw 手
  • saa 沙 | saai 曬 | saang 生 | saan 山
  • saj 西 | sat 室 | sak 塞
  • sing 聲 | sik 色
  • sien 仙 | siem 閃
  • song 送| sok 熟
  • sôong 喪 | sooi 鰓|soow
  • sôk 朔
  • taat 達
  • tak 得
  • tang 等
  • t'an 吞
  • tok 讀
  • tong 同
  • tôong 湯
  • waa 娃 | waang 橫 | waan 環 | waak 或
  • wan 雲 | wak ?
  • woh 和
  • wôh 窩
  • wôk 獲 | wôong 黃

bewerk Enige voorbeelden

Lijst van verschillen in uitspraak van Chinese karakters in drie dialecten
Nederlands Dapeng Standaardkantonees Standaardmandarijns
twee Ngie 二 Yie 二 Ur/er 二
drie Sam 三 Saam 三 San/san 三
vier Sie 四 Seej 四 Ss/Si 四
tien Sáp 十 Sap 十 Sj/shi 十
honderdmiljoen Jak 億 Jik 億 Ie/yi 億
kleur Sak 色 Sik 色 Suh/se 色
groen Lók 綠 Lok 綠 Luu/lü 綠
ruilen Óen 換 Woen 換 Goewan/huan 換
groot Táai 大 Taai 大 Daa/da 大
goed Haauw 好 Hoow 好 Haauw/hao 好
geen Maauw Moow Boe/bu 不
begrijpen Mang Pák 明白 Ming Paak 明白 Ming Baj/ming bai 明白
de deur openen Foej Moen 開門 Hooj Moen 開門 Káaj Men/kai men 開門
Sjanghai 上海 Sôong Foej 上海 Seung Hooj 上海 Sjang Haaj/Shanghai 上海
hij他/zij她/het它 Hie Keui Taa/ta 他/她/它
lange tijd Kauw Looi 耐 Djuw/jiu
chinese achternaam Zhang,Cheung 張/张 Chôong 張 Cheung 張 Djang/zhang 張
vroeg Chaauw 早 Choow 早 Chaauw/zao 早
auto, kar Chaa 車 Cheh 車 Tjuh/Che 車
Nederlands Standaardkantonees
Goedendag Choow San
hallo/hoi Wai
Heb je al gegeten? Neej sik Cho Faan Meej Aa?
Nederland Hollaan
ik Ngo
jij Neej
hij/zij Keuj
wij Ngo Deej
jullie Neej Deej
zij Keuj Deej
Ik heet Willem. Ngo kieuw Willem.
ik weet het niet Ngo um tie
Hij/Zij zit te telefoneren Keuj teng kan tien waa aa.
Ik wil graag een bak Koe Loow Yok bestellen Ngo seung yiew yat hap Koe Loow Yok.
Laten we dim sum gaan eten! Pat yuu ngo deej heuj yam chaa aa.
sorry! Teuj M Chuu.
bedankt! M Kooj Saaj!
dankuwel! (bij het krijgen van een geschenk) To Che Saaj!
Hoe gaat het met jou/U? Neej diem aa?
Ik vind dat niet leuk. Ngo m chong yie.

bewerk Links


All Right Reserved © 2007, Designed by Stylish Blog.